教育教学

当前的位置: 首页 信息动态 学院新闻 教育教学

强化翻译教学 喜获丰硕成果

时间:2019-06-20       作者:法语教研中心       来源:法语教研中心      点击率:


寒来暑往,捷报频传。法语教研中心教学改革试点课程《汉法口笔译》选修课开设一年来,收获了丰硕成果。

中法学院法语教研中心为加强大四的翻译教学,于2018-2019学年秋季学期实施教学改革,抽调精干师资力量,首次面向大四学生开设《汉法口笔译》选修课。选课结束后,共有20多名来自2015级金融学、国民经济管理和法语专业的同学选修该门课程。在16周的课程中,翻译教学组教师围绕“中国传统节日”、“食品安全”、“文化遗产保护”、“一带一路与跨文化”和“人工智能”等五大主题,以笔译“追求准确、注重整体、减少重复、不断润色”和口译“反应快、判断准、抓住重点、脱口而出”为指导思想,带领同学进行汉法笔译口译的训练。

今年6月初,曾选修该门课程的2015级法语专业刘洋、陈爽两位同学,分别被巴黎高等翻译学院(ISIT)及巴黎高等翻译学校(ESIT)录取。两所高校均为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)会员单位,是世界著名翻译院校,是培养联合国等国际机构法语高翻的摇篮。特别是在世界口译理论上,巴黎高翻“意译”理论独树一帜,闻名遐迩。今年中法学院两位毕业生双双摘得录取通知书,实属不易,这也是对中法学院法语教学水平的极大肯定。

此外,翻译教学组晏梦捷、林婷、张霞、王雯馨等四位青年法语教师,在教学之余参与的北京语言大学“冬奥术语平台V1版本”已于去年年底向北京冬奥组委会正式交付。该平台共收集整理冬奥术语数据近8万条,涵盖了中、英、法、俄等八个语种,是目前收集冬奥术语语种最多、准确性最高的平台。四位教师参与了其中法语术语部分的收集和整理工作。

通过本次教学改革试点,中法学院实现了学生翻译水平和教师专业能力的双提升,成果丰硕。未来,中法学院将继续推进教学改革工作,持续打造广受学生欢迎的“金课”。


(编辑:华贝)



上一篇:2019年全国大学生英语竞赛结果出炉,中法学子成绩优异
下一篇:教务部关于《中国人民大学本科生学籍管理规定》教务常见问题解答
中国人民大学中法学院版权所有